Mengubah bahasa default mempengaruhi pengaturan bahasa yang mendasarinya 'Drupal mengatakan "bahasa dasar adalah [X] dan terjemahan dari [istilah bahasa X] adalah [Y]".'
Itu bukan pesan dari Drupal, itu representasi saya dari proses berpikir Drupal. Sebagai contoh dasar:
- Bahasa default situs dasar Anda adalah bahasa Inggris, dan Anda memiliki taksonomi dengan istilah "Selamat Datang".
- Anda menerjemahkannya ke dalam bahasa Jerman sebagai "Wilkommen" dan bahasa Prancis sebagai "Bonjour"
Ketika Anda mengubah situs basis Anda menjadi bahasa Jerman, Drupal berkata: kami memiliki istilah dasar dalam bahasa Inggris "Welcome", tunjukkan terjemahan Jerman dari Welcome.
Sekarang, menggunakan Domain Locale, Anda membuat situs B dan menjadikan bahasa Jerman sebagai bahasa default.
Menurut Drupal sekarang, karena bahasa dasarnya adalah Jerman, ketika Anda menunjukkan istilah taksonomi "Selamat Datang", itu dalam bahasa Jerman sehingga akan menampilkan "Selamat Datang" dan bukan "Wilkommen".
Jadi, apa yang dilakukan tambalan adalah mempertahankan bahasa situs yang mendasarinya sebagai bahasa Inggris, tetapi menambahkan dalam pengaturan tambahan untuk mengatakan "tapi apa bahasa default Domain Lokal asli" dan kemudian menggunakannya dalam negosiasi bahasa.
Jadi jika Anda menetapkan bahasa default Domain Locale sebagai bahasa Jerman, itu akan digunakan ketika mendeteksi bahasa apa yang harus disajikan ketika akan example.com, tetapi akan menggunakan bahasa Inggris di belakang layar ketika menghitung apa bahasa dasar t ('Selamat Datang' ) aku s.
article
dan menerjemahkannya ke sesuatu yang lain (Artikel
dalam bahasa Belanda). Kemudian kami beralih bahasa default ke Bahasa Belanda. Kemudian buat jenis konten baruSomething
. Drupal sekarang menganggap nama baru itu namaSomething
Belanda dan hanya bisa diterjemahkan ke bahasa Inggris. Saya berasumsi tidak banyak dalam perilaku ini telah berubah sejak Drupal 7 dan bahwa alasan yang sama dari pertanyaan terkait berlaku.