Saya orang Inggris dan istri saya orang Portugis dan kami tinggal di Portugal. Saya bilingual dalam bahasa Portugis dan istri saya dan saya selalu berbicara bahasa Portugis bersama. Ketika putra saya lahir, saya merasa agak aneh dan tidak wajar untuk berbicara dengannya dalam bahasa Inggris, meskipun saya tahu saya harus melakukannya. Akibatnya saya hanya berbicara bahasa Inggris dengannya sesekali. Sesaat sebelum ulang tahunnya yang ke-3 kami berlibur di Inggris, dengan teman-teman bahasa Inggris, di mana saya merasa lebih alami untuk berbicara dengan putra saya dalam bahasa Inggris. Saya memutuskan itu adalah isyarat saya untuk melanjutkan, dan sejak itu saya sudah berhasil berbicara dengannya hampir secara eksklusif dalam bahasa Inggris, dan sekarang terasa sangat alami.
Anak saya tampaknya mengerti hampir semua yang saya katakan dalam bahasa Inggris, tetapi dia hanya menjawab dalam bahasa Portugis. Ketika dia bertanya kepada saya dalam bahasa Portugis, saya selalu menjawab dalam bahasa Inggris, dan dia sepertinya mengerti, dan tidak merasa aneh.
Setelah membaca di mana-mana bahwa bilingualisme harus dimulai sejak lahir, saya khawatir bahwa saya mungkin sudah terlambat baginya untuk menjadi penutur asli bahasa Inggris, terutama karena saya satu-satunya paparan yang dia miliki untuk bahasa Inggris asli yang dituturkan (lainnya daripada film dan TV dan beberapa aplikasi iPad untuk belajar bahasa Inggris).
Apakah saya meninggalkannya terlambat? Sebagai seseorang yang dibesarkan sendiri dalam dua bahasa (Inggris dan Jerman), dan memiliki hasrat terhadap bahasa, saya berharap bahwa kebodohan awal saya tidak akan membuat anak saya kehilangan kesempatan untuk menjadi penutur asli bahasa Inggris.