Jawaban:
Ini disebut faktor kualitas relatif . Ini menentukan bahasa apa yang diinginkan pengguna, pada skala 0 hingga 1, seperti yang dapat dilihat dari Spesifikasi HTTP / 1.1, §14.4 :
Setiap rentang bahasa MUNGKIN diberi nilai kualitas terkait yang mewakili perkiraan preferensi pengguna untuk bahasa yang ditentukan oleh rentang itu. Nilai kualitas default ke "q = 1". Sebagai contoh,
Accept-Language: da, en-gb;q=0.8, en;q=0.7
berarti: "Saya lebih suka bahasa Denmark, tetapi akan menerima bahasa Inggris Inggris dan jenis bahasa Inggris lainnya."
Ini disebut faktor kualitas relatif dalam spesifikasi:
Setiap rentang media MUNGKIN diikuti oleh satu atau lebih params, dimulai dengan parameter "q" untuk menunjukkan faktor kualitas relatif. Parameter "q" pertama (jika ada) memisahkan parameter rentang-media dari parar terima. Faktor kualitas memungkinkan pengguna atau agen pengguna untuk menunjukkan tingkat preferensi relatif untuk rentang media tersebut, menggunakan skala nilai qv dari 0 hingga 1 (bagian 3.9). Nilai standarnya adalah q = 1.
...
Contoh
Accept: audio/*; q=0.2, audio/basic
HARUS diartikan sebagai "Saya lebih suka audio / dasar, tetapi kirimi saya jenis audio apa pun jika yang terbaik tersedia setelah penurunan kualitas 80%."
Parameter kualitas accept-languages dapat dipahami seperti ini:
dengan melampirkan Accept-Language: pl_PL;q=0.8, en_US;q=0.2,
tajuk ke permintaan kami berkomunikasi ke server berikut pesan
Server, tolong berikan saya terjemahan bahasa Polandia dari situs web ini, tapi tolong lakukan itu hanya jika kualitasnya
>= %80%
terkait faktor kualitas. Dalam hal kualitas<80%
- saya tidak keberatan mendapatkan versi bahasa Inggris, karena itu tidak relevan bagi saya karena saya tetap berbicara bahasa Inggris.
Jadi misalnya, sebagai penyedia konten halaman web kami dapat memperkenalkan Accept-Language
penguraian tajuk sedemikian rupa, sehingga situs web kami cocok untuk orang asing yang tidak berbahasa Inggris sama sekali (bahkan navigasi yang diterjemahkan pun akan sangat membantu (halaman yang hanya menerjemahkan navigasi saja, katakan saja , have q=0.1
), di mana konten yang sepenuhnya diterjemahkan memiliki q=0.9
dan sepenuhnya diterjemahkan konten dan diverifikasi oleh penutur asli yang berbicara bahasa asli dan konten bahasa terjemahan mungkin q=0.99
- karena ini adalah satu-satunya situasi yang mungkin ketika makna konten sepenuhnya ditransduksi)