Hal paling jelas yang muncul di benak Anda adalah bahwa label Anda kemungkinan besar akan memiliki panjang yang berbeda dengan versi bahasa Inggris. Ini bisa memainkan malapetaka dengan tata letak Anda.
Anda bisa berakhir dengan luas ruang putih atau label yang ramai dan bahkan meluap-luap di ruang yang tersedia.
Anda perlu membuat tata letak Anda fleksibel dan mengalir terlepas dari ukuran konten. Memiliki tata letak yang dapat mengatasi resolusi layar yang berbeda akan sangat membantu untuk menyelesaikan masalah ini.
Masalah besar lainnya adalah dukungan bahasa kanan ke kiri. Ini lagi akan membutuhkan tata letak Anda agar fleksibel.
Bukan hanya menu dan dialog yang perlu diterjemahkan. Itu semua dokumentasi dukungan, file bantuan, tips alat dan judul judul jendela juga. Biasanya ada lebih banyak teks daripada yang Anda sadari dalam suatu aplikasi dan akan selalu ada beberapa string yang ditambahkan secara langsung daripada sebagai sumber daya.