Apakah ada bahasa internasional di laut?


17

Ketika pilot Rusia dari Aeroflot jet mendekati bandara Moskow yang dikelola oleh pengontrol Lalu Lintas Udara Rusia, konvensi masih menyatakan bahwa semua orang berbicara bahasa Inggris. Bahkan jika bahasa Inggris itu tidak bagus, masih ada cukup untuk mengetahui bahwa dasar-dasarnya dapat dibahas. Ini diperlukan karena tidak ada banyak waktu untuk bereaksi, bernegosiasi bahasa, dll. Dan, karena penerbangan benar-benar "lepas landas" pertama di negara-negara berbahasa Inggris, preseden akhirnya menjadi standar dan manfaat keselamatan dan efisiensi diwujudkan.

Kembali ke "perahu layar pribadi saya memasuki pelabuhan asing", bisakah saya mengharapkan perlakuan yang sama di atas kapal? Saya berpikir bahwa akan sangat mudah untuk meminta bea cukai jika saya dapat berasumsi bahwa master Pelabuhan atau pejabat lain dapat diandalkan untuk berbicara bahasa Inggris. Kalau tidak, akan lebih bijaksana untuk membawa kamus.

Jadi, adakah bahasa laut internasional yang bisa diandalkan.


1
Menurut anekdot, aku pernah mendengar dari seorang teman yang suka berlayar, tidak; Anda tidak dapat benar-benar mengandalkan pejabat pelabuhan yang mengerti bahasa Inggris di semua bagian dunia.
Jonik

7
Aturan ICAO mengharuskan semua pilot dan pengontrol lalu lintas udara tahu bahasa Inggris. Namun, pengontrol dan pilot lalu lintas udara dapat berkomunikasi satu sama lain dalam bahasa lain (jika keduanya bersedia melakukannya). Misalnya dengarkan rekaman ATC ini dari SVO: archive-server.liveatc.net/uuee/… .
R-traveler

Jawaban:


12

Anda tidak dapat benar-benar mengandalkan Harbour Masters yang mengerti bahasa Inggris meskipun Organisasi Maritim Internasional mengamanatkan paling tidak kemahiran dasar dalam bahasa Inggris dan pengetahuan tentang Kosakata Navigasi Laut Standar untuk semua orang yang bertanggung jawab untuk berkomunikasi dengan kapal di laut atau pelabuhan.

Selain itu, saya telah menemukan Frasa - frasa Komunikasi Laut Standar dan MarTEL , yang tampaknya menyarankan bahwa setidaknya beberapa kecakapan dalam bahasa Inggris diperlukan untuk semua kru yang beroperasi di laut.


8

Sebagaimana dinyatakan oleh Karlson, ada beberapa mandat tentang kemahiran dasar dalam bahasa Inggris, tetapi kenyataannya bisa menjadi sesuatu yang sangat berbeda.

Beberapa tahun yang lalu saya berlayar dari Sisilia ke Kroasia dan mengunjungi beberapa pelabuhan di pantai selatan Italia. Saya tidak menemukan banyak tempat di mana pejabat akan mengerti bahasa Inggris (atau Finlandia, bahasa ibu saya ;-)), tetapi harus mengelola dengan bahasa Italia saya yang berkarat.


7

Ada berbagai upaya untuk memperkenalkan 'bahasa Inggris laut yang disederhanakan' (yang paling umum adalah Seaspeak ), tetapi kenyataannya adalah Anda tidak perlu lulus ujian, dalam bahasa atau apa pun, untuk menjadi seorang nelayan, sekoci, atau (dalam beberapa tempat) harbourmaster. Bahasa Inggris lebih banyak dipahami di laut daripada di dunia pada umumnya, karena berbagai alasan; tetapi tidak bijaksana untuk memasuki pelabuhan asing tanpa buku ungkapan, setidaknya. (Atau, tentu saja, Anda bisa menggunakan bahasa Inggris dengan keras dan perlahan, menempatkan -o di akhir setengah kata; beri tahu saya cara kerjanya.)

Dengan menggunakan situs kami, Anda mengakui telah membaca dan memahami Kebijakan Cookie dan Kebijakan Privasi kami.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.