Jam malam - Apakah berjalan di jalan di Tokyo sah setelah pukul 23:00 jika Anda berusia di bawah 18 tahun?


26

Saya segera mengunjungi Jepang. Saya memiliki seorang putra yang belum berusia 16 tahun.

Apakah tidak apa-apa jika saya pergi berbelanja dengannya, atau berjalan-jalan dengannya di jalan-jalan umum, setelah jam 11 malam, yang merupakan periode ketika pemerintah Jepang memberlakukan batasan pada orang-orang muda yang berada di luar rumah mereka?


3
Menarik, ada sumber tentang jam malam ini?
Nean Der Thal

3
@IKeelYou, Ya. Baca ini . Itu dalam bahasa Cina, tetapi kalimat itu 除学习等特殊原因外,在晚23时至次日凌晨4时的深夜时间内,禁止16岁以下的青少年离家外出berarti bahwa 'Kecuali alasan-alasan seperti belajar, remaja di bawah 16 dilarang berada di rumah mereka selama jam 11:00 siang sampai jam 4 pagi.
JCCM

4
Membaca melalui beberapa forum nampaknya itu adalah prefektur menurut peraturan prefektur, atau oleh hukum. Prefektur yang mencakup Tokyo memiliki undang-undang tentang buku-buku tersebut. Namun, ini tidak ditegakkan secara teratur. Sebagian besar siswa mengganti seragam sekolahnya dan tidak bermasalah dengan polisi. Bar teater / arcade / karaoke tidak akan membiarkan anak di bawah umur pada 11 tahun yang lalu. Bioskop tidak akan membiarkan anak di bawah umur menjadi film yang dirilis setelah pukul 11 ​​malam.
CGCampbell

3
Dan tidak ada pengecualian "Kecuali saat ditemani oleh orang tua atau wali"?
David Richerby

1
Terjemahan @JCCM jpatokal tampaknya menyiratkan yang sebaliknya: dalam klausa 2, tampaknya seorang pemuda dapat dibawa keluar dengan izin wali mereka. Secara khusus, itu berarti bahwa wali dapat mengambil pemuda itu dengan izin mereka sendiri (wali).
David Richerby

Jawaban:


19

Sebagaimana dinyatakan dalam jawaban fkraiem , undang-undang yang relevan hanya berlaku di Tokyo (walaupun beberapa tempat lain memiliki undang-undang yang serupa). Inilah bagian yang dimaksud:

東京 都 青少年 の 健全 な 育成 に 関 関 す 条例

青少年 十八 歳 未 満 の 者 を い う。

十八 歳 未 満 の 者 を い う

(深夜 外出 の 制 限)

第十五 条 の 四

保護者 は, 通勤 又 は 通 学 そ の 他 正当 な 理由 が あ る 場合 を 除 き, 深夜 (午後 十一 時 か ら 翌日 午前 四時 ま で の 時間 を い う. 以下 同 じ.) に 青少年 を 外出 さ せ な い よ う に 努 め な け れ ば な ら な い.

2 何 人 も 、 の の 委託 を 受 け 、 又 は 同意 を 得 た の の の の 正当 の 理由 が が が が 、 、 深夜 出 出 し しし

3 何 人 も, 深夜 に 外出 し て い る 青少年 に 対 し て は, そ の 保護 及 び 善 導 に 努 め な け れ ば な ら な い. た だ し, 青少年 が 保護者 か ら 深夜 外出 の 承諾 を 得 て い る こ と が 明 ら か で あ る 場合 は, こ の限 り で な い。

4 深夜 に 営 業 を 営 む 事業 者 及 び そ の 代理人, 使用 人 そ の 他 の 従 業 者 は, 当 該 時間 帯 に, 当 該 営 業 に 係 る 施 設 内 及 び 敷 地 内 に い る 青少年 に 対 し, 帰 宅 を 促 す よ う に 努 め な け れ ば な ら な い。

Terjemahan cepat, ceroboh dan tidak lengkap:

Tokyo Metropolitan Ordinance Mengenai Perkembangan Kaum Muda yang Sehat

Seorang pemuda (kecil, 青少年) adalah seseorang yang berusia di bawah 18 tahun.

Pasal 15.4: Batas untuk keluar larut malam

  1. Tidak termasuk bepergian ke tempat kerja, sekolah atau alasan bagus lainnya (そ の 他 正当 な 理由), seorang wali tidak boleh membiarkan seorang pemuda keluar (外出 さ せ る) larut malam (深夜), didefinisikan sebagai antara jam 11 malam dan 4 pagi.

  2. Tanpa izin dari wali, atau alasan bagus lainnya, tidak ada yang bisa membawa seorang pemuda keluar (連 れ 出 し) larut malam.

  3. Setiap orang harus berusaha untuk menjaga (保護) dan membimbing (善 導) pemuda keluar larut malam, kecuali jelas bahwa mereka memiliki izin dari wali mereka.

  4. Staf yang bekerja di perusahaan buka larut malam harus berusaha mengembalikan pemuda ke rumah mereka.

Sekarang kata-kata adalah sedikit ambigu di sini, tapi per konsultasi dengan Japanese.SE , dua klausa dalam bagian 1 adalah independen dan pemuda sehingga membutuhkan baik izin dari wali dan alasan yang baik untuk keluar di malam hari - bahkan jika disertai fisik oleh wali . "Tamasya" dan "belanja" kemungkinan tidak memenuhi syarat sebagai alasan yang baik, meskipun misalnya. "pergi ke bandara" tentu saja akan.

Itulah teori hukumnya. Dalam praktiknya, saya benar-benar tidak melihat polisi Jepang menghentikan orang tua bersama anak-anak mereka di malam hari, kecuali mereka di Kabukicho akan memasuki salon merah muda atau semacamnya - dan peraturan lainnya melanjutkan untuk menjelaskan sejumlah besar tempat-tempat pemuda di malam hari tidak pernah diizinkan, termasuk bioskop dan hampir semua bentuk kehidupan malam. Toko-toko dan jalan-jalan kota, meskipun, yang tidak ada dalam daftar, dan jika Anda sedang berhenti di jalan, pernyataan "kita akan pulang / ke hotel kami" akan kemungkinan besar lebih dari cukup.

Diperbarui setelah klarifikasi dari Japanese.SE.


1
Tidakkah bagian 1 melarang orang tua (atau wali) berjalan-jalan dengan anak <16 tahun setelah 11 malam?
David Z

1
Tidak dalam bacaan saya: 青少年 を 外出 さ せ な い よ う に 努 め な な い い い adalah "harus berusaha untuk tidak membiarkan pemuda keluar" [sendiri].
lambshaanxy

1
Hah, baiklah. Saya tidak tahu bahasa Jepang sehingga yang harus saya lakukan hanyalah terjemahan Anda dalam jawabannya, tetapi cara Anda menerjemahkannya membuatnya terdengar seolah-olah seorang wali harus menjaga anak mereka di rumah antara 11 dan 4 di rumah apakah mereka disertai atau tidak.
David Z

1
@ David Z: bagian (2) tampaknya menyatakan dengan cukup jelas bahwa "izin wali" adalah "alasan yang baik" untuk mengizinkan orang dewasa (mungkin termasuk wali itu sendiri) untuk membawa pemuda itu keluar.
PLL

2
Mengapa tidak bertanya di situs saudara kami, jepang.SE untuk bantuan mereka keluar / pergi sendirian?
hippietrail

14

Undang-undang yang relevan ada di sini (dalam bahasa Jepang). Ini hanya untuk Tokyo, undang-undang di semua prefektur lainnya serupa tetapi mungkin berbeda dalam beberapa detail.

Pada dasarnya, "ilegal" bagi orang tua untuk mengizinkan anak di bawah umur keluar dari jam 11 malam dan 4 pagi kecuali untuk pergi bekerja / sekolah atau karena "alasan yang bisa dibenarkan" lainnya. Apa yang merupakan "alasan yang dapat dibenarkan" seperti biasa tidak ditentukan dan diserahkan kepada petugas polisi / hakim / dll. Saya menempatkan "ilegal" di antara tanda kutip karena peraturan mengatakan Anda tidak boleh melakukannya tetapi tidak jelas apa hukumannya, jika ada. Juga tidak jelas apakah hotel dianggap "rumah", jadi mungkin saja dia secara teknis akan keluar dari rumahnya.

Diedit untuk menambahkan: ada perbedaan interpretasi antara jpatokal dan aku, jadi ini milikku lebih detail. jpatokal menerjemahkan dengan benar klausa 1 dengan mengatakan bahwa orang tua tidak boleh mengizinkan anak di bawah umur antara jam 11 malam dan 4 pagi tanpa "alasan yang bagus". Namun, dalam komentarnya di bawah terjemahannya, ia menambahkan "sendiri". Sejauh yang saya mengerti teks Jepang, tidak ada alasan untuk menambahkan ini, dan klausa 1 berlaku sama tidak peduli oleh siapa, jika ada orang, anak di bawah umur ditemani.

Ayat 2 melarang siapa pun menemani anak di bawah umur tanpa "alasan yang baik" atau persetujuan orang tua. Agaknya, bilah untuk "alasan yang baik" lebih tinggi di sini, karena memungkinkan siapa saja untuk mengambil anak di bawah umur tanpa izin orang tua, bahkan mungkin meskipun ada penolakan orang tua dalam kasus-kasus ekstrem. Namun, dalam situasi normal, izin orang tua diperlukan, dan dengan memberikannya tanpa alasan yang baik, orang tua melanggar pasal 1.

Suntingan lainnya: Saya juga akan menambahkan bahwa bilah untuk "alasan yang bagus" pada klausa 1 mungkin cukup rendah. Kemarin sekitar pukul 11:30 tepat setelah pertama kali memposting jawaban ini, saya pergi ke toko untuk mengambil beberapa makanan kecil larut malam. Ada seorang bocah lelaki yang mungkin tidak lebih dari 10 tahun dengan ayahnya juga membeli barang-barang, dan staf tidak mengatakan apa pun. Jadi lapar dan perlu membeli makanan mungkin memenuhi syarat. (Saya tidak di TOkyo, tetapi hukum tempat tinggal saya serupa.)


Apakah ada perbedaan jika orang tua menemani anak di bawah umur atau tidak?
Paŭlo Ebermann

Menurut terjemahan jpatokal di jawaban lain, ini jelas salah. Orang tua atau wali adalah sumber alasan dan izin yang baik, bukan "keputusan polisi / hakim / dll". Pengawalan wali / orang tua atau "jelas [...] izin dari wali mereka" dibebaskan dari aturan ini.
Dronz

@Ronz, ini tergantung pada bagaimana Anda membaca bagian 1. Ada sems menjadi perbedaan pendapat tentang apakah orang tua dapat memungkinkan pemuda untuk keluar, atau apakah mereka tidak. Kita seharusnya tidak menyebut satu jawaban "salah" kecuali kita bisa mengerti bahasa Jepang, bukan? Faktanya, undang-undang yang tidak jelas sangat umum di Jerman, sehingga saya akan berpikir bahwa hal yang sama berlaku untuk negara lain. Selain itu, memahami bahasa sehari-hari dan bahasa Jerman tidak berarti Anda dapat membaca dan memahami hukum-hukum Jerman. Dan dengan bahasa Inggris yang lancar, tetapi tanpa gelar sarjana hukum, Anda tidak dapat memahami hukum AS. Jadi, mengapa Jepang berbeda?
Alexander

@Alexander Pertanyaan ini menanyakan "Apakah boleh jika saya membawa [anak saya sendiri] untuk berbelanja / berjalan di jalan setelah pukul 11.00 malam". Tampak jelas bagi saya bahwa bagian 2 secara khusus memungkinkan ini. Bagian 3 juga secara khusus mengatakan orang tidak perlu membimbing anak muda yang sendirian di malam hari jika mereka jelas memiliki izin orang tua / wali, yang akan mereka lakukan bersama mereka. Ini juga orang asing. Jelas terlihat jawaban yang salah untuk pertanyaan ini, bagi saya, mengingat terjemahannya ..
Dronz

@ fkraiem Anda ternyata benar! Saya telah memperbarui jawaban saya sesuai dengan itu.
lambshaanxy

6

Pada kenyataannya, selama anak laki-laki itu ditemani oleh orang dewasa, hanya berjalan di jalan-jalan umum di Jepang larut malam tidak akan menyebabkan masalah besar dalam banyak kasus. Jika Anda kurang beruntung, seorang polisi mungkin menghentikan Anda dan mengajukan beberapa pertanyaan, tetapi hal yang lebih buruk tidak mungkin terjadi. Memasuki toko aman tertentu seperti toko serba ada juga OK.

Tapi saya tidak menyarankan membawa anak Anda ke distrik lampu merah tertentu seperti Roppongi atau Shinjuku. Ini bisa menjadi hal yang berisiko, baik secara fisik maupun hukum. Saya tidak terlalu bagus dalam pembicaraan hukum, tetapi menurut pengacara Jepang ini , saya pikir interpretasi oleh @ fkraiem benar:

保護者同伴だったとしても,例えば,深夜遅くまで歓楽街や風俗街を連れて回るなどの行為に及んでいる場合には,やはり規制対象となることでしょう.保護者同伴であれば,なんでも許さ
My る と い う わ け で で は り り ま ん んtranslation (Terjemahan saya: Bahkan ketika ditemani oleh seorang wali, misalnya, jika Anda membawa seorang pemuda ke distrik kehidupan malam / lampu merah, itu akan menjadi subjek dalam kurungan. Pengiring wali tidak berarti segalanya. Diperbolehkan.)

Jika Anda melanggar undang-undang ini, secara teori, Anda mungkin didenda hingga 300.000 yen. (Karena putramu berusia di bawah 16 tahun. Anehnya, ada hukuman tertulis untuk pemuda di bawah 16 (bukan 18). Lihat 第 26 条 第 5 項.) Tapi saya kira hal terburuk yang dapat benar-benar terjadi dalam kasus Anda adalah polisi Petugas memberi tahu Anda untuk segera kembali ke hotel bersama putra Anda.

Dan banyak jenis toko dan fasilitas menolak masuknya orang di bawah 18 tahun setelah 11 malam, bahkan ketika ditemani oleh orang dewasa. Itu peraturan yang diberlakukan di pihak toko. Toko / fasilitas tersebut termasuk restoran yang menyajikan minuman beralkohol (alias izakaya ), bioskop, kotak karaoke , arena hiburan.

Dengan menggunakan situs kami, Anda mengakui telah membaca dan memahami Kebijakan Cookie dan Kebijakan Privasi kami.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.