Apa cara sopan untuk memberi tahu orang Skotlandia bahwa saya berjuang untuk memahami aksennya?


91

Saya akan terbang ke Glasgow besok. Bahasa Inggris bukan bahasa ibu saya. Terlepas dari tinggal di London selama 10 tahun terakhir, saya masih berjuang dengan memahami aksen yang berbeda.

Kekhawatiran utama saya tentang waktu yang akan saya habiskan di Glasgow adalah bahwa saya tidak akan dapat berkomunikasi dengan baik, hanya karena saya tidak mengerti apa yang mereka katakan.

Apa cara sopan untuk memberi tahu semua orang yang saya temui di sana bahwa saya tidak bisa mengerti apa yang dia katakan dan itu salah saya, BUKAN miliknya?


40
Coba "Yer bum's oot the windae!" : P
chx

32
Adakah sesuatu tentang "Saya dari Finlandia dan memiliki masalah dengan aksen Skotlandia. Bisakah Anda berbicara sedikit lebih lambat?" itu sepertinya tidak bisa diterapkan?
Louis

11
@Joulupukki Jangan percaya semua yang Anda dengar. Pergi ke sana dan coba sendiri.
JoErNanO

17
Tidak ada yang akan berpikir dua kali tentang seseorang dengan aksen asing yang jelas berjuang untuk memahami aksen Glaswegian. Melakukan hal yang sama dengan aksen bahasa Inggris kelas atas mungkin terlihat kurang sopan, tentu saja!
djr

12
"Saya ken nay enderstand yeh"

Jawaban:


105

Saya orang Inggris dan tinggal di Glasgow selama 4 tahun. Memahami banyak (tetapi tentu saja tidak semua) orang akan gampang-gampang susah payah (bahkan kita penutur asli berjuang), tetapi mereka akan sangat bersedia untuk mencoba membantu Anda memahami, dan itu tidak akan menyinggung.

Anda mungkin bahkan tidak perlu menjelaskan: begitu mereka melihat ekspresi kosong dan mendengar Anda mulai berkata "Err, maaf" dengan aksen non-Skotlandia, mereka biasanya akan tertawa dan tahu apa yang sedang terjadi. Ini situasi umum. Beberapa hal yang perlu dipahami tentang Glasgow:

  • Mereka sudah terbiasa . Ini lelucon di Inggris bahwa aksen Weegie sangat sulit dimengerti. Saya tentu berjuang lebih dari sekali, dan saya seorang penutur asli bahasa Inggris. Semua orang di Glasgow terbiasa dengan ini. Heck, banyak orang dari Edinburgh berjuang untuk memahami Glaswegians (untuk menyenangkan banyak Glaswegians, yang menganggapnya sebagai bukti bahwa rival Edinburgh mereka kurang benar-benar Skotlandia ...). Ini situasi yang sangat akrab .
  • Ini sebenarnya agak berlebihan - sebagian besar warga Norwegia sangat mudah dimengerti. Sedemikian rupa sehingga Skotlandia pada umumnya dan Glasgow pada khususnya adalah tempat yang populer bagi perusahaan untuk menampung pusat panggilan - itu adalah aksen yang sangat ekspresif, dan penelitian menemukan orang merespons dengan baik, kedengarannya jujur ​​dan hangat. Tapi ketika Glaswegian individu adalah sulit untuk memahami, dan banyak yang, mereka sangat sulit untuk memahami - dan Anda akan menemukan beberapa orang seperti itu. Tidak akan semua orang yang Anda temui, atau bahkan mayoritas, hanya minoritas yang sangat mengesankan dan cukup besar.
  • Mereka bangga menjadi membantu tamu asing . Orang-orang Glasweg sangat bangga menyambut orang luar (terutama orang asing yang bukan orang Inggris ... :-)tetapi juga menyambut kami dengan senang hati juga), dan khususnya kepada orang Skandinavia (banyak orang Pro-kemerdekaan yang merasa lebih dekat dengan Skandinavia sosial-demokratik daripada mereka. ke Inggris yang didominasi, lebih konservatif di London). Proyek Refuweegee adalah contoh buku pelajaran topikal kebanggaan Weegie karena menyambut hangat orang asing. Kebanyakan Glaswegians akan sangat senang mencoba membantu Anda.
  • Mereka sangat menyadari perbedaan antara ucapan mereka dan bahasa Inggris standar, dan cenderung agak bangga akan hal itu. Gagasan bahwa dialek Skotlandia bukanlah dialek tetapi bahasa yang sepenuhnya terpisah dari bahasa Inggris cukup populer di Glasgow yang pro-kemerdekaan, dan bahkan ada istilah untuk dan buku-buku tentang "derai" unik Glasgow . Bahasa Skotlandia mengeja secara berbeda ketika menulis dalam Bahasa Skotlandia sebagai lawan dari Bahasa Inggris formal: Twitter Skotlandia bagus , dan bahkan ada penerjemah online Bahasa Inggris-Skotlandia . Glaswegians sangat bangga memiliki selera humor yang baik dan mampu mengambil tongkat, dan juga menjadi sedikit berbeda dengan di tempat lain. Sesuatu seperti ini tidak akan menyebabkan pelanggaran.
  • Mereka mungkin memiliki pengalaman yang sama sendiri . Tidak hanya orang-orang Glasweg yang akrab dengan orang lain yang berjuang untuk memahami aksen mereka, mereka juga akrab dengan berjuang untuk memahami yang lain, bahkan aksen Skotlandia yang lebih kuat sendiri. Misalnya, ada kata bahasa Skotlandia yang berpotensi menyinggung Teuchter (dilafalkan seperti Choo-chter, dengan yang kedua chseperti Loch), yang diterjemahkan oleh seorang teman Glasweg dengan ceria kepada saya dengan makna " bampot itu dari utara yang kita dapat mengerti apa yang mereka katakan "; sebelum melakukan kesan aksen Teuchter (Skotlandia dataran tinggi utara) yang, bagi saya, sebenarnya sedikit lebih mudah dimengerti daripada ucapan normalnya ... Aksen Skotlandia sangat bervariasi , dan tidak jarang bagi orang Skotlandia mengalami kesulitan untuk memahami orang Skotlandia lainnya.

Walaupun membuat orang untuk mencoba membantu Anda memahami akan mudah, membuat mereka agar berhasil dalam membantu Anda memahami mereka adalah cerita yang berbeda ... Untungnya, jika semuanya gagal, warga Ghana cenderung sangat ekspresif dengan bahasa tubuh mereka :-).

Anda kemungkinan besar tidak akan tersinggung (kecuali jika Anda secara tidak sengaja mencampurkan nama negara Anda dan berbicara seolah-olah Skotlandia adalah bagian dari Inggris, atau menyiratkan bahwa Anda menganggap Edinburgh sebagai kota terpenting di Skotlandia ... kesalahan turis yang umum itu) akan menyebabkan pelanggaran!)


Satu hal yang harus diperhatikan adalah, jika Anda terbiasa London, Glaswegians cenderung jauh lebih langsung dan ekspresif. Secara umum di Inggris, semakin jauh ke Utara, semakin langsung orang mengatakan apa yang mereka maksudkan.

Jangan panik jika seorang Glaswegian mengatakan sesuatu yang blak-blakan atau konfrontatif bahwa seorang London hanya akan pernah mengatakan kepada musuh bebuyutan - biasanya hanya olok-olok ramah dan pertanda mereka percaya Anda memiliki selera humor yang baik juga. Jika tawa berhenti dan seseorang mulai bersikap sangat tepat dan menunjuk tentang apa yang mereka katakan, saat itulah mulai berhati-hati .


Perbarui - Tiang memposting komentar di atas menyarankan berlatih dengan asli untuk terbiasa dengan aksen. Jika itu sulit dilakukan, ada beberapa komedian Glaswegian terkenal yang memiliki aksen Glaswegian berkekuatan sedang. Cari video:

  • Kevin Bridges
  • Billy Connolly  
  • Frankie Boyle (peringatan - bukan untuk yang mudah tersinggung)
  • (karakter fiksi) Rab C Nesbitt (juga mungkin bukan untuk yang mudah tersinggung)
  • Episode sitkom Still Game
  • Karen Dunbar
  • Limmy

6
1. Saya dari Inggris selatan dan belajar istilah Weegie ketika saya tinggal di Aberdeen selama 2 tahun. Ketika saya kembali ke Inggris selatan, saya menyebut kolega saya seorang Weegie dan dia bahkan belum pernah mendengar istilah itu (walaupun dia langsung menerimanya). 2. Ketika saudara perempuan saya mengunjungi saya, dia menemukan aksen Teuchter di daerah pedesaan jauh. dari kota Aberdeen sangat menghibur, dan membuat orang berbicara hanya untuk mendengar lebih banyak tentang itu. 3. Mengenai tautan Anda ke Teuchter: itulah pertama kalinya saya melihat Uncyclopedia dikutip sebagai sumber referensi yang dapat diandalkan! 4. Untuk latihan menyimak: en.wikipedia.org/wiki/Rab_C._Nesbitt
Level River St

4
@steveverrill Saya membaca artikel Wikipedia tentang "Teuchter", dan artikel Uncyclopedia, dan yang terakhir lebih dekat dengan bagaimana istilah itu sebenarnya digunakan di Glasgow!
user568458

3
Persis seperti yang dipikirkan oleh keluarga Glaswegia tentang Teuchters! Saya pernah diberitahu ketika menunggu untuk naik pesawat ke Bandara Glasgow Prestwick: Ye Lav en Aberdeen? Mereka mendapat manfaat baru untuk domba di sana. Ini disebut wol!
Level River St

5
Agar adil, hampir semua orang di seluruh Inggris membuat tuduhan serupa tentang siapa pun tetangga mereka yang lebih pedesaan. Ada desas-desus populer bahwa tanggal kembali ke abad pertengahan ketika, diduga, hukuman untuk mencuri domba adalah kematian tetapi hukuman untuk "keintiman" dengan domba adalah beberapa tahun di penjara - sehingga pencuri berpikir cepat tertangkap mencuri domba akan mengurangi hukuman mereka dengan buru-buru menjatuhkan celana mereka.
user568458

3
Dan jangan gagal melihat seri Stanley Baxter Weegie As A Foreign Language "Parliamo Glasgow" youtube.com/watch?v=TfCk_yNuTGk
Grimxn

65

Ini adalah jawaban pengalaman pribadi. Saya orang Belanda, jadi mungkin sedikit lebih blak-blakan daripada Anda, tetapi solusi saya berfungsi dengan baik.

Saya punya masalah yang sama musim panas lalu. Saya tiba di Edinburgh suatu hari, pergi mengunjungi Glasgow pada hari berikutnya dan orang pertama yang berbicara kepada saya sulit dimengerti.

Saya menjelaskan kepada wanita itu bahwa bahasa Inggris bukan bahasa pertama saya dan saya belum menyesuaikan aksennya. Dia mengerti dan berbicara sedikit lebih lambat dan itu sudah cukup bagiku.

Sebagian besar ketika Anda menyalahkan diri sendiri, 'pemahaman saya tentang bahasa Inggris tidak terlalu baik' orang-orang mengerti bahwa Anda tidak ingin menyalahkan mereka. Dan orang-orang di berbagai bagian Inggris terbiasa dengan turis yang tidak memahami mereka. Tetapi mereka juga tahu bahwa mereka tidak berbicara banyak (atau apa pun) selain bahasa Inggris, sehingga mereka menghargai Anda berbicara bahasa mereka, betapapun terbatasnya.

Catatan samping yang lucu, di masa lalu saya telah menerjemahkan untuk seorang Skotlandia di Perancis. Kami adalah sekelompok sukarelawan (dengan bahasa Inggris sebagai satu-satunya bahasa umum) dan lelaki itu harus membaca daftar pekerjaan dan meminta jumlah orang yang dibutuhkan. Saya sudah ada di sana sebelumnya dan kurang lebih tahu daftar itu, setidaknya pekerjaan biasa. Dan pria tahun sebelumnya memiliki aksen Skotlandia yang lembut, jadi saya terbiasa dengan suaranya.
Banyak sukarelawan lain tidak pernah mendengar siapa pun dengan aksen Skotlandia yang kuat dan tidak tahu apa yang diharapkan. Khususnya orang Amerika dalam kelompok itu sering menyebutkan tidak mampu memahaminya sama sekali. Menyenangkan dan itu meningkatkan bahasa Inggris saya, tentu bagian pemahaman. Saya baru berusia 19 atau 20 tahun dan belum fasih berbahasa Inggris, jadi saya agak bangga itu berhasil.


8
Memang - 'pemahaman saya tentang bahasa Inggris tidak terlalu baik' benar-benar dapat diterima, sedangkan 'pengucapan bahasa Inggris Anda tidak terlalu baik' keduanya menyinggung, dan salah - mereka tidak berbicara 'bahasa Inggris' (lihat poin keempat @ user568458).
Grimxn

7
Saya biasanya mengidentifikasi diri saya sebagai "orang Amerika yang tidak tahu apa-apa" yang hanya berbicara "versi bahasa Inggris" bahasa gaul, dan mungkin mereka bisa membantu saya menjadi tidak terlalu bodoh dengan versi bahasa asli yang saya sembelih setiap hari. Ini membantu jika Anda seorang penutur asli yang kesulitan memahami bahasa Inggris dari orang-orang yang mempelajarinya dengan baik di luar Amerika.
Tandai

Bagian terakhir dari jawaban ini sangat relevan - kami, orang Inggris, sadar betul bahwa kami buruk karena mempelajari bahasa orang lain, dan biasanya menghargai kenyataan bahwa Anda sudah repot-repot mempelajari bahasa kami dengan cukup baik untuk menyelamatkan kami dari upaya. Kami akan dengan senang hati berbicara lebih lambat di Inggris sebagai rasa terima kasih karena tidak harus mempelajari bahasa Anda ketika kami mengunjungi negara Anda!
Jon Story

13

Saya sendiri orang Inggris, tetapi saya sudah tumbuh dengan orang-orang Skotlandia dan memiliki beberapa teman yang masih berkomunikasi dengan saya setiap hari. Saya juga sekarang tinggal di Amerika dan saya memiliki aksen yang berat sehingga jenisnya sama. Ini adalah pengalaman saya dengan masalah ini:

Satu hal yang disukai kebanyakan orang adalah kejujuran. Jika Anda kesulitan memahami apa yang dikatakan seseorang, katakan saja kepada mereka. Tidak ada yang seperti menjelaskan cerita panjang atau memberikan instruksi kepada seseorang hanya untuk mereka memberi tahu Anda setelah fakta bahwa mereka tidak dapat memahami kata yang Anda ucapkan. Saya mendapatkan ini sepanjang waktu di Amerika dan itu membuat saya gila, saya lebih suka mereka menghentikan saya setelah kalimat pertama jika mereka mengalami masalah sehingga saya bisa menyesuaikan untuk mereka.

Saya pikir selama Anda tidak kasar, Anda akan baik-baik saja. Hal terbaik yang harus dilakukan adalah membuat lelucon dan jangan takut untuk mengolok-olok diri sendiri, menjelaskan itu tentang Anda dan bukan kemudian. Semua orang suka sedikit olok-olok.


5

Dari pengalaman pribadi saya dapat mengatakan bahwa meminta dengan sopan untuk mengulangi apa yang baru saja mereka katakan paling membantu. "Maaf?", Atau "Maaf, apa?" atau "Saya sangat menyesal, tetapi saya tidak mengerti Anda" semua bekerja dengan sangat baik untuk saya. Saya tidak pernah merasa bahwa saya menyinggung pembicara.

Dengan menggunakan situs kami, Anda mengakui telah membaca dan memahami Kebijakan Cookie dan Kebijakan Privasi kami.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.