Saya orang Inggris dan tinggal di Glasgow selama 4 tahun. Memahami banyak (tetapi tentu saja tidak semua) orang akan gampang-gampang susah payah (bahkan kita penutur asli berjuang), tetapi mereka akan sangat bersedia untuk mencoba membantu Anda memahami, dan itu tidak akan menyinggung.
Anda mungkin bahkan tidak perlu menjelaskan: begitu mereka melihat ekspresi kosong dan mendengar Anda mulai berkata "Err, maaf" dengan aksen non-Skotlandia, mereka biasanya akan tertawa dan tahu apa yang sedang terjadi. Ini situasi umum. Beberapa hal yang perlu dipahami tentang Glasgow:
- Mereka sudah terbiasa . Ini lelucon di Inggris bahwa aksen Weegie sangat sulit dimengerti. Saya tentu berjuang lebih dari sekali, dan saya seorang penutur asli bahasa Inggris. Semua orang di Glasgow terbiasa dengan ini. Heck, banyak orang dari Edinburgh berjuang untuk memahami Glaswegians (untuk menyenangkan banyak Glaswegians, yang menganggapnya sebagai bukti bahwa rival Edinburgh mereka kurang benar-benar Skotlandia ...). Ini situasi yang sangat akrab .
- Ini sebenarnya agak berlebihan - sebagian besar warga Norwegia sangat mudah dimengerti. Sedemikian rupa sehingga Skotlandia pada umumnya dan Glasgow pada khususnya adalah tempat yang populer bagi perusahaan untuk menampung pusat panggilan - itu adalah aksen yang sangat ekspresif, dan penelitian menemukan orang merespons dengan baik, kedengarannya jujur dan hangat. Tapi ketika Glaswegian individu adalah sulit untuk memahami, dan banyak yang, mereka sangat sulit untuk memahami - dan Anda akan menemukan beberapa orang seperti itu. Tidak akan semua orang yang Anda temui, atau bahkan mayoritas, hanya minoritas yang sangat mengesankan dan cukup besar.
- Mereka bangga menjadi membantu tamu asing . Orang-orang Glasweg sangat bangga menyambut orang luar (terutama orang asing yang bukan orang Inggris ...
:-)
tetapi juga menyambut kami dengan senang hati juga), dan khususnya kepada orang Skandinavia (banyak orang Pro-kemerdekaan yang merasa lebih dekat dengan Skandinavia sosial-demokratik daripada mereka. ke Inggris yang didominasi, lebih konservatif di London). Proyek Refuweegee adalah contoh buku pelajaran topikal kebanggaan Weegie karena menyambut hangat orang asing. Kebanyakan Glaswegians akan sangat senang mencoba membantu Anda.
- Mereka sangat menyadari perbedaan antara ucapan mereka dan bahasa Inggris standar, dan cenderung agak bangga akan hal itu. Gagasan bahwa dialek Skotlandia bukanlah dialek tetapi bahasa yang sepenuhnya terpisah dari bahasa Inggris cukup populer di Glasgow yang pro-kemerdekaan, dan bahkan ada istilah untuk dan buku-buku tentang "derai" unik Glasgow . Bahasa Skotlandia mengeja secara berbeda ketika menulis dalam Bahasa Skotlandia sebagai lawan dari Bahasa Inggris formal: Twitter Skotlandia bagus , dan bahkan ada penerjemah online Bahasa Inggris-Skotlandia . Glaswegians sangat bangga memiliki selera humor yang baik dan mampu mengambil tongkat, dan juga menjadi sedikit berbeda dengan di tempat lain. Sesuatu seperti ini tidak akan menyebabkan pelanggaran.
- Mereka mungkin memiliki pengalaman yang sama sendiri . Tidak hanya orang-orang Glasweg yang akrab dengan orang lain yang berjuang untuk memahami aksen mereka, mereka juga akrab dengan berjuang untuk memahami yang lain, bahkan aksen Skotlandia yang lebih kuat sendiri. Misalnya, ada kata bahasa Skotlandia yang berpotensi menyinggung Teuchter (dilafalkan seperti Choo-chter, dengan yang kedua
ch
seperti Loch), yang diterjemahkan oleh seorang teman Glasweg dengan ceria kepada saya dengan makna " bampot itu dari utara yang kita dapat mengerti apa yang mereka katakan "; sebelum melakukan kesan aksen Teuchter (Skotlandia dataran tinggi utara) yang, bagi saya, sebenarnya sedikit lebih mudah dimengerti daripada ucapan normalnya ... Aksen Skotlandia sangat bervariasi , dan tidak jarang bagi orang Skotlandia mengalami kesulitan untuk memahami orang Skotlandia lainnya.
Walaupun membuat orang untuk mencoba membantu Anda memahami akan mudah, membuat mereka agar berhasil dalam membantu Anda memahami mereka adalah cerita yang berbeda ... Untungnya, jika semuanya gagal, warga Ghana cenderung sangat ekspresif dengan bahasa tubuh mereka :-)
.
Anda kemungkinan besar tidak akan tersinggung (kecuali jika Anda secara tidak sengaja mencampurkan nama negara Anda dan berbicara seolah-olah Skotlandia adalah bagian dari Inggris, atau menyiratkan bahwa Anda menganggap Edinburgh sebagai kota terpenting di Skotlandia ... kesalahan turis yang umum itu) akan menyebabkan pelanggaran!)
Satu hal yang harus diperhatikan adalah, jika Anda terbiasa London, Glaswegians cenderung jauh lebih langsung dan ekspresif. Secara umum di Inggris, semakin jauh ke Utara, semakin langsung orang mengatakan apa yang mereka maksudkan.
Jangan panik jika seorang Glaswegian mengatakan sesuatu yang blak-blakan atau konfrontatif bahwa seorang London hanya akan pernah mengatakan kepada musuh bebuyutan - biasanya hanya olok-olok ramah dan pertanda mereka percaya Anda memiliki selera humor yang baik juga. Jika tawa berhenti dan seseorang mulai bersikap sangat tepat dan menunjuk tentang apa yang mereka katakan, saat itulah mulai berhati-hati .
Perbarui - Tiang memposting komentar di atas menyarankan berlatih dengan asli untuk terbiasa dengan aksen. Jika itu sulit dilakukan, ada beberapa komedian Glaswegian terkenal yang memiliki aksen Glaswegian berkekuatan sedang. Cari video:
- Kevin Bridges
- Billy Connolly
- Frankie Boyle (peringatan - bukan untuk yang mudah tersinggung)
- (karakter fiksi) Rab C Nesbitt (juga mungkin bukan untuk yang mudah tersinggung)
- Episode sitkom Still Game
- Karen Dunbar
- Limmy