Tingkat melek huruf Mandarin / Cina Sederhana di Taipei?


10

Ketika saya di Cina dan kesulitan berkomunikasi dalam bahasa Inggris, saya mengetikkan kalimat dalam bahasa Mandarin di iPhone saya. Saya cukup baik untuk menulis satu atau dua kalimat dalam bahasa Mandarin, meskipun saya tidak dapat menangani percakapan lisan di dalamnya.

Meskipun begitu, saya hanya mengerti bahasa Cina Sederhana. Jadi seberapa besar kemungkinan orang Taiwan memahami bahasa Cina Sederhana? Apakah orang yang lebih muda memahaminya lebih baik daripada setengah baya atau lanjut usia? Apakah ada variabel lain yang membuat satu bagian orang memahaminya lebih baik daripada yang lain?

Dan, yang tak kalah pentingnya, apakah menggunakan Bahasa Cina Sederhana memiliki peluang untuk mempermalukan mereka?


Apakah Anda perlu berkomunikasi dengan personel hotel? Pelayan? Mitra bisnis? Anggota keluarga yang jauh? Ini mungkin tergantung pada konteksnya.
JonathanReez

@JonathanReez Pelayan, orang-orang di jalan, petugas transportasi umum, dan pegawai toko. Apa yang Anda maksudkan dengan anggota keluarga yang jauh? Apakah ini terkait dengan perjalanan?
Blaszard

Nah, Anda mungkin memiliki saudara di Taiwan.
JonathanReez

Jawaban:


5

Saya tidak berpikir Anda akan mengalami kesulitan dengan kalimat sederhana. Sebagian besar karakter yang disederhanakan memiliki beberapa kemiripan (fonetis, misalnya) dengan karakter asli yang lebih kompleks. Beberapa tidak berubah. Setiap kali saya bertanya kepada seseorang yang fasih berbahasa Cina apakah mereka memiliki masalah dengan yang disederhanakan vs tradisional jawabannya adalah 'tidak'. Ingatlah, saya tidak menerjemahkan puisi klasik tetapi bertahan hidup sederhana atau bahasa Mandarin teknis.

Saya pernah mendengar dikatakan bahwa karakter yang disederhanakan adalah 'lebih jelek', bahwa mereka kurang seimbang atau apa pun.

Saya tidak berpikir ada orang yang akan dihina jika Anda hanya tahu karakter yang disederhanakan, mereka sangat menyadari bahwa sebagian besar pelajar bahasa Cina akan belajar bahasa yang digunakan di daratan dengan 1,3 miliar orang. Sebaliknya mereka cenderung akan terkesan dengan kemampuan Anda untuk menangani hanzi.

Mandarin adalah bahasa resmi Taiwan, karena alasan historis (pemerintah CKS melarikan diri ke Taiwan ketika komunis mengambil alih dan memberlakukan bahasa tersebut pada penduduk asli), dan versi mereka mudah dipahami. Ada sejumlah dialek dan bahasa lain yang diucapkan, tentu saja, dan beberapa orang yang sangat tua mungkin masih fasih berbahasa Jepang. Mayoritas orang benar-benar berbicara beberapa dialek lain serta bahasa resmi, jadi ada beberapa perbedaan dalam idiom dll. Salah satu contoh, yang mungkin atau mungkin masih tidak valid, adalah bahwa di daratan seorang pacar (atau pacar ) akan airen (爱人), tetapi di Taiwan itu berarti nyonya. Saya pikir itu masih oke untuk memanggil pelayan di Taiwan xiaojie (rindu kecil), tetapi kurang begitu di daratan. Juga beberapa ekspresi daratan mungkin agak 'penuh warna' untuk Taiwan.

Saya mengerti Pinyin sekarang diajarkan di Taiwan sekitar 10 tahun yang lalu (mereka dulu menggunakan sistem transliterasi yang berbeda), tetapi itu tidak akan banyak membantu orang tua.


8

Saya orang Taiwan.

Untuk orang yang lebih muda dan setengah baya, boleh saja menggunakan bahasa Mandarin yang disederhanakan, tetapi untuk orang yang lebih tua, saya tidak yakin apakah mereka mengerti atau tidak.

Saya juga berpikir tidak apa-apa menggunakan bahasa Mandarin yang disederhanakan dan jangan khawatir mempermalukan kami, kami mengerti bahwa bahasa Mandarin bukanlah bahasa ibu Anda dan kami sangat baik kepada orang asing.

Selamat datang di Taiwan.


2
"Kami sangat baik kepada orang asing." Sangat benar sejak Hari 1. Semua orang sangat baik di sini.
Blaszard

Semoga Anda menikmati perjalanan Anda di Taiwan ~ Cuacanya sangat bagus sekarang.
Jimmy Lin

6

Berdasarkan pengalaman saya bepergian ke Cina dan Taiwan lebih dari tiga puluh kali, tidak ada perbedaan besar antara bahasa yang digunakan di daratan Cina dan Taiwan. Setelah mereka meningkatkan perdagangan dan kerja sama ekonomi mereka, banyak orang Taiwan berbicara bahasa Mandarin yang hampir sempurna seperti halnya orang HK.

Mereka yang bekerja di meja informasi terminal transportasi dan pegawai toko di Cina dan kota-kota besar Taiwan berbicara bahasa Inggris yang relatif baik dan saya tidak memiliki masalah komunikasi menggunakan bahasa Inggris di kedua negara. Masalahnya mungkin timbul ketika Anda bepergian ke pedesaan.

Karena mereka akan tahu bahwa Anda adalah orang asing begitu Anda mengajukan pertanyaan, Anda tidak perlu khawatir untuk mempermalukan siapa pun yang menggunakan iPhone atau karakter Cina yang disederhanakan. Anda perlu mencatat bahwa ada banyak penutur bahasa Jepang di Taiwan dan Anda dapat mencobanya.


Saya tidak yakin bahwa penutur Mandarin asli akan mencirikan Mandarin yang diucapkan oleh penutur asli Kanton HK sebagai 'sempurna'.
Spehro Pefhany

1
@SpehroPefhany Dialek yang digunakan di Taiwan jauh lebih dekat ke Mandarin daripada Kanton. Saya memasukkan "hampir" sebelum "sempurna". Titik adil.
Rathony

Menemukan kutipan: 天 不怕 , 地 不怕 , 只怕 廣東 人 說 普通話 = Saya tidak takut pada surga atau bumi, saya hanya takut para penutur bahasa Kanton yang mencoba berbicara bahasa Mandarin.
Spehro Pefhany
Dengan menggunakan situs kami, Anda mengakui telah membaca dan memahami Kebijakan Cookie dan Kebijakan Privasi kami.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.