Adakah yang membaca bahasa Jepang atau tahu tentang meletakkan trek untuk slot kartu micro SD?


10

Saya mencoba untuk memasukkan slot kartu micro SD dalam proyek yang sedang saya kerjakan dan saya mengalami sedikit masalah dengan datasheet. Sayangnya saya tidak membaca bahasa Jepang.

Hanya ingin tahu apa yang dikatakan teks dalam 3 kotak Berarsir di halaman 2:

masukkan deskripsi gambar di sini

https://www.molex.com/pdm_docs/sd/5031821852_sd.pdf

Dapatkah saya menjalankan trek PCB di bawah daerah yang teduh kembali ke prosesor saya?


Sekarang saya bertanya-tanya apa yang seharusnya パ タ ー ン. "Bagian" tidak pas.
Simon Richter

2
Saya ingat harus menebak hal yang sama persis ... Tapi saya tidak ingat dengan jelas apa kesimpulan saya. Pasti sesuatu di sepanjang baris "Sialan Molex, biar dapatkan itu dari produsen lain" ...
redup kehilangan kepercayaan pada

4
@SimonRichter "パ タ ー ン" adalah "pola".
Falken

1
Sedapat mungkin, yang terbaik adalah memiliki bagian fisik di tangan ketika Anda merancang papan. Secara teori, lembar data harus cukup. Dalam praktiknya, bahkan tanpa masalah bahasa, Anda lebih baik dengan kesadaran total tentang apa yang ditulis vendor, dan apa yang dapat Anda lihat dengan mata kepala sendiri.
Chris Stratton

1
Ngomong-ngomong ada pertukaran tumpukan bahasa Jepang japanese.stackexchange.com di mana mungkin ada orang yang dapat membantu
user13267

Jawaban:


20

Google translate di ponsel Anda dapat melakukan ini:
masukkan deskripsi gambar di sini

  • Bagian area terlarang (部品 搭 軾 禁止 エ リ ア)
  • Pola area terlarang (パ タ ー ン 禁止 エ リ ア)
  • Area terlarang solder (半 田 付 け 禁止 エ リ ア)

2
Jadi dengan kata lain: "Keepout" ...
brhans

11
Bagaimana Anda tahu telepon apa yang dimiliki OP?
PlasmaHH

4
@PlasmaHH telepon tidak benar-benar relevan. Google translate web akan melakukannya juga - ada metode input tulisan tangan sehingga Anda bisa menulis karakter dan akan menerjemahkannya. Mendapatkan urutan stroke sebagian besar benar adalah semua yang Anda benar-benar perlu ketahui di sana.
J ...

10
@ J ... haha ​​jika OP tidak tahu bahasa Jepang, bagaimana menurutmu mereka akan bisa mendapatkan urutan pukulan yang benar? Saya belajar bahasa Jepang dan saya masih bisa menebak.
Ben Sandeen

2
@PlasmaHH Apa yang membuat Anda berpikir dia tahu telepon apa yang dimiliki OP?
sampai

19

Penafian: Saya tidak mengerti tentang EE, tetapi membaca bahasa Jepang dengan cukup baik untuk melihat hal ini.

Kotak hitam: 部品 搭載 禁止 エ リ ア = "komponen / pemuatan area terlarang" (jangan masukkan barang di sini, saya kira).

Garis diagonal: パ タ ー ン 禁止 エ リ ア = "Pola area terlarang" (Saya tidak tahu apa yang dimaksud "pola" dalam konteks ini, tetapi jangan lakukan di sana).

Kotak berlian: 半 田 付 け 禁止 エ リ ア = "solder area terlarang" (jangan solder apa pun di sini). 半 田 (handa) adalah "solder" jika Anda melihatnya di tempat lain.


3
"Pola" mungkin "jejak?"
JRE

1
@AliChen Terima kasih atas koreksinya, Anda benar! Sepertinya bagi saya kata "pola" di sini mengacu pada pola tanah alias jejak kaki. Lembar spesifikasi ini , misalnya, merujuk padanya sebagai パ ー タ ン dan ラ ン ド パ タ タ ー ン.
Undercat memuji Monica

14

Dalam soket micro-SD ini kontak pegas terletak di bagian bawah tapak, dan selama penyisipan kartu mereka dapat menyentuh permukaan PCB. Oleh karena itu ada kemungkinan lapisan pelindung PCB akan terganggu dari waktu ke waktu, dan kontak akan menyentuh jejak, jika ada. Oleh karena itu pabrikan merekomendasikan untuk meninggalkan area yang diarsir tanpa merute jejak sinyal atau tuang ke tanah.

Area hitam berada di sekitar kontak deteksi penyisipan, yang bergerak menyamping, jadi jauhkan komponen lain dari area itu.

Dengan menggunakan situs kami, Anda mengakui telah membaca dan memahami Kebijakan Cookie dan Kebijakan Privasi kami.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.