Apakah lebih baik mengajukan pertanyaan dalam bahasa Inggris atau Jepang jika Anda mengharapkan balasan dalam bahasa Inggris?


9

Ketika saya bepergian di Jepang saya bertanya kepada beberapa orang Jepang apakah mereka berbicara bahasa Inggris dalam bahasa Jepang, dan untuk beberapa alasan orang tidak benar-benar menjawab pertanyaan saya. Saya tidak yakin apakah itu karena mereka tidak ingin berbicara dalam bahasa Inggris atau jika itu terasa aneh bagi orang Jepang bahwa Anda akan berbicara bahasa Jepang untuk mencoba dan mendapatkan jawaban bahasa Inggris. Saya bepergian antara Tokyo dan Hiroshima. Saya ingin tahu apakah lebih baik mengajukan pertanyaan dalam Bahasa Inggris daripada Bahasa Jepang?


7
Bisa jadi karena bahasa Jepang Anda terdengar seperti bahasa Klingonese
Nean Der Thal

Saya baru-baru ini memiliki kasus sebaliknya: Saya mencatat beberapa turis di Spanyol berbicara dalam bahasa Jepang dan memulai percakapan santai dalam bahasa Jepang. Mereka menjawab dalam bahasa Inggris "Oh, kamu bisa bahasa Jepang?" Dan tidak, bahasa Jepang saya tidak rusak.
Michael Borgwardt

Untuk menindaklanjuti komentar, apakah Anda membalas atau melanjutkan percakapan dalam bahasa Jepang atau Inggris?
Michael Lai

@ Michael Lai: Saya melanjutkan dalam bahasa Jepang, dan kemudian mereka melakukannya juga.
Michael Borgwardt

Jawaban:


12

Bertanya apakah seseorang berbicara bahasa Anda memiliki beberapa jebakan potensial, dan terlebih lagi di Jepang. Ada harapan yang sama sekali berbeda untuk menilai apakah seseorang benar-benar berbicara dalam bahasa dan sebagian dari rasa takut seperti apa harapan yang diminta orang yang bertanya jika seseorang menegaskan.

Di Jepang di atas ini, orang merasa harapan terhadap mereka jauh lebih tinggi daripada di negara lain. sementara orang Italia mungkin ragu untuk menceritakan kisah hidup mereka dalam bahasa Italia jika Anda hanya berbicara 2-3 kata, orang Jepang memiliki keinginan yang jauh lebih tinggi untuk kesempurnaan dan tetap diam untuk menghindari rasa malu bagi Anda berdua.

Jadi cara terbaik biasanya adalah mencoba dan membuat pertanyaan itu sendiri (di mana stasiunnya?) Paling mudah dimengerti oleh orang itu daripada secara tidak sengaja mendorong mereka ke komitmen pemahaman dan mampu menjawab Anda dalam bahasa asing.

Jadi untuk menjawab pertanyaan Anda, ya mereka kemungkinan besar tidak ingin berbicara bahasa Inggris karena, apa pun tingkat bahasa Inggris mereka, mereka tidak merasa cukup untuk mengkonfirmasi bahwa mereka berbicara bahasa Inggris.

Jadi, jika pertanyaan Anda tentang lokasi, mengetahui kata tempat itu dalam bahasa Jepang dan memiliki peta tempat orang dapat menunjuk akan menghasilkan hasil yang jauh lebih baik daripada menanyakan apakah mereka berbicara bahasa Inggris. Bertanya bahwa dalam bahasa Jepang bahkan lebih sulit, khususnya jika bahasa Jepang Anda tidak cukup baik untuk memahami apakah mereka akan menjawab sesuatu dalam bahasa Jepang di sepanjang baris "Saya mempelajarinya di sekolah tetapi melupakan sebagian besar dari itu."

Mengenai mendapatkan jawaban di Jepang untuk pertanyaan seperti itu, ada dimensi lain: Orang-orang di Jepang tidak akan memberi tahu Anda jika mereka tidak tahu jawabannya. Mengakui secara langsung "Saya tidak tahu" adalah larangan pada beberapa tingkat budaya di Jepang. Anda berdua akan malu pada saat yang sama dari sudut pandang orang yang menjawab. Jadi, kecuali jika orang itu tahu jawabannya, mereka kemungkinan besar akan mulai berpikir diam-diam, memiringkan kepala mereka dan membuat komentar seperti "Jadi desu nee ...", "Chotto ..." dan menarik udara melalui gigi mereka. Ini seharusnya untuk Anda sinyal untuk tidak memaksa, mengucapkan terima kasih dan untuk melanjutkan. Jika Anda bertahan, ada kemungkinan besar bahwa orang tersebut akan merasa tertekan mengirim Anda ke arah mana pun. Silakan lihat juga jawaban saya di sini untuk detail lebih lanjut tentang topik itu.


4

Saya masih menyarankan mengajukan pertanyaan dalam bahasa Jepang lebih baik. Paling tidak itu menunjukkan Anda mencoba dan dalam kebanyakan budaya ini dihargai.

Jika orang-orang tidak menjawab pertanyaan Anda, mungkin mereka tidak mengerti apa yang Anda katakan. Pada titik itu, tampaknya OK untuk beralih ke bahasa Inggris untuk melihat apakah mereka mengerti. Setidaknya Anda telah menunjukkan upaya kecil.

Yang lebih baik tentu saja adalah mencoba dan mempelajari lebih banyak frasa dalam bahasa Jepang sehingga Anda tidak perlu bertanya apakah mereka berbicara bahasa Inggris.


Saya memang mengajukan pertanyaan dalam bahasa Jepang (seperti dijelaskan dalam posting saya, mungkin sedikit tidak jelas). Apakah itu mengubah respons Anda?
Michael Lai

Saya tahu. Bagiku masih melakukan hal yang benar. Bagaimanapun juga itu yang akan saya lakukan. Beralih kembali ke bahasa Inggris setelah mencoba adalah masuk akal. Saya pikir jawaban uncovery di atas mencakup ini lebih baik, khususnya budaya Jepang.
daamsie

4

Yah pertama-tama, kami menganggap Anda mengucapkannya dengan benar ketika Anda mengatakannya. Jadi dalam hal ini, ada beberapa opsi.

  • Anda bisa mengatakannya dengan jelas, dan mereka sendiri tidak berbicara bahasa Inggris, jadi malu untuk mengakuinya.
  • mereka mungkin berbicara bahasa Inggris, tetapi malu untuk mencoba bahasa Inggris mereka yang rusak, dan pada saat yang sama khawatir bahasa Jepang Anda terdengar buruk, dan sebagai 'tuan rumah' Anda di negara mereka, tidak ingin mempermalukan tamu mereka.
  • mereka tuli? :)

Pikiran pertama saya ketika membaca judul Anda adalah 'err, Bahasa Inggris' - karena dengan berbicara dalam bahasa Inggris, segera jelas apa tujuan Anda, dan tidak ada kesan salah yang diberikan oleh upaya Anda untuk berbicara bahasa Jepang. Namun, ketika saya perhatikan Anda berada di Jepang (kumpulan pertanyaan), jawaban saya berubah menjadi bertanya dalam bahasa Jepang terlebih dahulu.

Sangat penting untuk menghormati budaya dan negara tempat Anda mengunjungi, dan jangan menganggap semua orang berbicara bahasa Anda sendiri (baik itu bahasa Inggris, Jepang, Jerman, Afrika atau apa pun). Jadi, sangat membantu untuk selalu belajar beberapa frasa, dan satu yang sangat berguna adalah bahwa 'apakah Anda berbicara bahasa Inggris?' atau frasa 'Saya hanya berbicara bahasa Inggris' - bahkan jika tidak, mereka mungkin dapat menemukan seseorang yang berbicara bahasa Inggris. Dan jika mereka melakukannya, mereka setidaknya akan menghargai upaya Anda untuk menggunakan bahasa mereka.

Jika gagal, Anda dapat menggunakan metode komunikasi dan sinyal tangan yang menggapai ;)


1

"Apakah Anda berbicara bahasa Inggris" berbeda dari pertanyaan lain. "Tolong, ke arah mana ke stasiun kereta api?" mungkin yang terbaik dalam bahasa Inggris, terutama jika Anda tidak tahu bagaimana memahami jawabannya dalam bahasa lokal. Tetapi "Apakah Anda berbicara bahasa Inggris?" dalam bahasa Inggris disertai bahwa Anda hanya dapat berbicara bahasa Inggris dan tidak ada yang lain. Itu tidak akan menjadi kalimat pertama yang baik dari percakapan - meskipun jika Anda tidak berbicara apa pun, pilihan apa yang Anda miliki?


1
Saya mengajukan pertanyaan dalam bahasa Jepang, jadi apakah itu mengubah respons Anda?
Michael Lai
Dengan menggunakan situs kami, Anda mengakui telah membaca dan memahami Kebijakan Cookie dan Kebijakan Privasi kami.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.