Pertanyaan yang diberi tag «localization»

Pelokalan adalah proses mengadaptasi produk atau layanan dengan bahasa, budaya, dan "tampilan dan nuansa" lokal yang diinginkan.





16
Pesan pengecualian dalam bahasa Inggris?
Kami mencatat setiap pengecualian yang terjadi di sistem kami dengan menulis Exception.Message ke file. Namun, mereka ditulis dalam budaya klien. Dan kesalahan Turki tidak berarti banyak bagi saya. Jadi bagaimana kita bisa mencatat pesan kesalahan dalam bahasa Inggris tanpa mengubah budaya pengguna?

9
Cara menggunakan pelokalan dalam C #
Sepertinya saya tidak bisa membuat lokalisasi berfungsi. Saya memiliki perpustakaan kelas. Sekarang saya ingin membuat file resx di sana, dan mengembalikan beberapa nilai berdasarkan budaya utas. Bagaimana saya bisa melakukan itu?


11
Skema untuk basis data multi bahasa
Saya sedang mengembangkan perangkat lunak multi bahasa. Sejauh kode aplikasi berjalan, localizability tidak menjadi masalah. Kami dapat menggunakan sumber daya khusus bahasa dan memiliki semua jenis alat yang bekerja dengan baik dengannya. Tapi apa pendekatan terbaik dalam mendefinisikan skema basis data multi-bahasa? Katakanlah kita memiliki banyak tabel (100 atau lebih), …

15
Apa yang setara NSLocalizedString di Swift?
Adakah yang setara dengan Swift NSLocalizedString(...)? Dalam Objective-C, kami biasanya menggunakan: NSString *string = NSLocalizedString(@"key", @"comment"); Bagaimana saya bisa mencapai hal yang sama di Swift? Saya menemukan fungsi: func NSLocalizedString( key: String, tableName: String? = default, bundle: NSBundle = default, value: String = default, #comment: String) -> String Namun, ini …


15
Lokalisasi dan internasionalisasi, apa bedanya?
Saya akan mengajukan pertanyaan tentang menyiapkan aplikasi desktop untuk mendukung banyak bahasa di UI. Dalam pencarian saya untuk pertanyaan yang ada pada topik saya memikirkan kata "Internasional", jadi saya memilih tag Internasionalisasi dan membaca beberapa pertanyaan yang cocok. Akhirnya saya menyadari bahwa saya mungkin harus mencari di bawah pertanyaan yang …

9
Cara terbaik untuk menentukan lokal pengguna di dalam browser
Saya memiliki situs web (Flash) yang dilokalisasi ke dalam selusin bahasa dan saya ingin menetapkan nilai default secara otomatis tergantung pada pengaturan browser pengguna untuk meminimalkan langkah-langkah untuk mengakses konten. FYI, saya tidak bisa menggunakan server-skrip karena pembatasan proxy, jadi saya kira JavaScript atau ActionScript akan sesuai untuk menyelesaikan masalah. …

13
Lint: Bagaimana mengabaikan "<key> tidak diterjemahkan dalam kesalahan <language>"?
Saya tidak dapat mengkompilasi / debug aplikasi Android kami, karena file pelokalan belum sempurna. Alat validasi IDE saya Lint membuat kesalahan yang mengatakan: newCardsOrderVals tidak diterjemahkan dalam ar, bg, ca, cs Mengkompilasi / menginstal / menjalankan dengan Ant berfungsi dengan baik, tetapi saya ingin menggunakan IDE saya untuk memudahkan debugging. …

13
Situs web multi bahasa praktik terbaik
Saya telah bergumul dengan pertanyaan ini selama beberapa bulan sekarang, tetapi saya belum pernah berada dalam situasi yang saya perlukan untuk mengeksplorasi semua opsi yang mungkin sebelumnya. Saat ini, saya merasa sudah waktunya untuk mengetahui kemungkinan dan membuat preferensi pribadi saya untuk digunakan dalam proyek mendatang saya. Biarkan saya membuat …

6
Mengapa Chrome salah menentukan halaman dalam bahasa yang berbeda dan menawarkan untuk menerjemahkan?
Fitur terjemahan otomatis Google Chrome tersandung pada satu halaman dalam salah satu aplikasi kami. Setiap kali kami menavigasi ke halaman khusus ini, Chrome memberi tahu kami bahwa halaman tersebut dalam bahasa Denmark dan menawarkan untuk menerjemahkan. Halaman ini dalam bahasa Inggris, sama seperti setiap halaman lainnya di aplikasi kami. Halaman …

Dengan menggunakan situs kami, Anda mengakui telah membaca dan memahami Kebijakan Cookie dan Kebijakan Privasi kami.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.